ЧЧ Ади 10.71

эи дуи-гхаре прабху эка̄даш́ӣ дине
вишн̣ура наиведйа ма̄ги’ кха̄ила а̄пане

Пословный перевод #

эи дуи-гхаре — в этих двух домах; прабху — Господь; эка̄даш́ӣ дине — в день экадаши; наиведйа — поднесенную пищу; ма̄ги’ — выпросив; кха̄ила — ел; а̄пане — лично.

Перевод #

В их домах Господь Чайтанья Махапрабху в дни экадаши просил пищу и Сам съедал ее.

Комментарий #

Правило поститься в экадаши распространяется на преданных, но не на Господа — Ему в этот день предлагают множество блюд. Господь Шри Чайтанья Махапрабху, пребывая в экстазе вишну-таттвы, съедал подношение, предназначенное Господу Вишну.