ЧЧ Ади 12.32

кинту та̄н̇ра даиве кичху ха-ийа̄чхе р̣н̣а
р̣н̣а ш́одхиба̄ре ча̄хи тан̇ка̄ ш́ата-тина

Пословный перевод #

кинту — однако; та̄н̇ра — Его; даиве — по стечению обстоятельств; кичху — некоторый; ха-ийа̄чхе — появился; р̣н̣а — долг; р̣н̣а — долга; ш́одхиба̄ре — для устранения; ча̄хи — желаю; тан̇ка̄ — рупий; ш́ата-тина — триста.

Перевод #

Но там также упоминалось о долге в триста рупий, который незадолго до этого появился у Адвайты Ачарьи и который Камалаканта Вишваса просил погасить.