ЧЧ Ади 2.26
джн̃а̄на-йога-ма̄рге та̄н̇ре бхадже йеи саба
брахма-а̄тма-рӯпе та̄н̇ре каре анубхава
Пословный перевод #
джн̃а̄на — философских размышлений; йога — мистической йоги; та̄н̇ре — Его; бхадже — почитают; йеи — которые; саба — все; брахма — безличного Брахмана; а̄тма — Сверхдуши (Параматмы); рӯпе — в форме; та̄н̇ре — Его; каре анубхава — воспринимают.
Перевод #
Те, кто следует по пути знания и по пути йоги, поклоняются Ему одному. Они постигают Его как безличный Брахман и Параматму в сердце.
Комментарий #
Люди, которые в поисках Абсолютной Истины предаются умозрительным рассуждениям (следуют гьяна-маргом) или занимаются медитацией по методу мистической йоги, постигают, соответственно, безличное сияние Господа или Его частичное проявление. Они не могут постичь вечный образ Господа.