ЧЧ Ади 2.29
ин̇хота дви-бхуджа, тин̇хо дхаре ча̄ри ха̄тха
ин̇хо вен̣у дхаре, тин̇хо чакра̄дика са̄тха
Пословный перевод #
ин̇хота — этот; дви-бхуджа — две руки; тин̇хо — тот; дхаре — имеет; ча̄ри — четыре; ха̄тха — руки; ин̇хо — этот; вен̣у — флейту; дхаре — держит; тин̇хо — тот; чакра-а̄дика — с диском и т. д.; са̄тха — вместе.
Перевод #
У одного из Них [Шри Кришны] две руки, в которых Он держит флейту, а у другого [Нараяны] — четыре руки, и в них Он держит раковину, диск, булаву и лотос.
Комментарий #
Нараяна неотличен от Шри Кришны. По сути, это одна и та же личность, как, например, судья, который на работе выглядит иначе, чем дома. В образе Нараяны у Господа четыре руки, а в образе Кришны — две.