ЧЧ Ади 3.19
йуга-дхарма праварта̄иму на̄ма-сан̇кӣртана
ча̄ри бха̄ва-бхакти дийа̄ на̄ча̄му бхувана
Пословный перевод #
йуга-дхарма — религии века; праварта̄иму — положу начало; на̄ма-сан̇кӣртана — пению святого имени; ча̄ри — четыре; бха̄ва — умонастроения; бхакти — преданности; дийа̄ — дав; на̄ча̄му — заставлю танцевать; бхувана — мир.
Перевод #
«Я положу начало религии этого века — нама-санкиртане, совместному пению святого имени. Пусть весь мир затанцует от счастья, наслаждаясь четырьмя расами любовного преданного служения».