ЧЧ Ади 4.162

гопӣ-ган̣ера премера ‘рӯд̣ха-бха̄ва’ на̄ма
виш́уддха нирмала према, кабху нахе ка̄ма

Пословный перевод #

гопӣ-ган̣ера — всех гопи; рӯд̣ха-бха̄варудха-бхава; виш́уддха — чистая; нирмала — неоскверненная; према — любовь; кабху — когда-либо; нахе — не есть; ка̄ма — вожделение.

Перевод #

Любовь гопи называется рудха-бхава. Она безукоризненно чиста. Ее ни в коем случае нельзя считать вожделением.

Комментарий #

Как уже объяснялось, положение гопи в любовных отношениях с Кришной всецело духовно. Чувства, которые они испытывают, называются рудха-бхавой. Хотя на первый взгляд эти чувства кажутся похожими на мирскую любовь, их не следует путать с отношениями мужчины и женщины в материальном мире. Любовь гопи — это чистая, ничем не оскверненная любовь к Богу.