ЧЧ Ади 4.203

говинда-прекшан̣а̄кшепи-ба̄шпа-пӯра̄бхиваршин̣ам
уччаир аниндад а̄нандам
аравинда-вилочана̄

Пословный перевод #

говинда — Господа Говинды; прекшан̣а — созерцанию; а̄кшепи — препятствующие; ба̄шпа-пӯра — потоки слез; абхиваршин̣ам — изливающее; уччаих̣ — сильно; аниндат — проклинала; а̄нандам — блаженство; аравинда-вилочана̄ — лотосоокая Радхарани.

Перевод #

«Лотосоокая Радхарани в сердцах проклинала Свою экстатическую любовь, вызывавшую потоки слез, которые мешали Ей видеть Говинду».

Комментарий #

Этот стих также взят из «Бхакти-расамрита-синдху» (2.3.54).