ЧЧ Ади 4.242-243
кот̣и-ка̄ма джини’ рӯпа йадйапи а̄ма̄ра
асамордхва ма̄дхурйа — са̄мйа на̄хи йа̄ра
мора рӯпе а̄пйа̄йита хайа трибхувана
ра̄дха̄ра дарш́ане мора джуд̣а̄йа найана
Пословный перевод #
кот̣и-ка̄ма — десять миллионов богов любви; джини’ — победив; рӯпа — красота; йадйапи — хотя; а̄ма̄ра — Моя; асама-ӯрдхва — несравненная и непревзойденная; ма̄дхурйа — сладость; са̄мйа — равенства; на̄хи — нет; йа̄ра — которой; мора — Моей; рӯпе — красотой; а̄пйа̄йита — счастливые; хайа — становятся; три-бхувана — все три мира; ра̄дха̄ра — Шримати Радхарани; дарш́ане — лицезрение; мора — Мои; джуд̣а̄йа — удовлетворяет; найана — глаза.
Перевод #
«Моя красота затмевает красоту десяти миллионов богов любви. Несравненная и непревзойденная, она радует все три мира, и тем не менее Моим глазам отрадно видеть красоту Радхарани».