ЧЧ Ади 5.202

йа̄н̇ха̄ хаите па̄ину рагхуна̄тха-маха̄ш́айа
йа̄н̇ха̄ хаите па̄ину ш́рӣ-сварӯпа-а̄ш́райа

Пословный перевод #

йа̄н̇ха̄ хаите — от которого; па̄ину — получил; рагхуна̄тха-маха̄-а̄ш́айа — прибежище у Рагхунатхи даса Госвами; йа̄н̇ха̄ хаите — от которого; па̄ину — получил; ш́рӣ-сварӯпа-а̄ш́райа — прибежище у стоп Сварупы Дамодары Госвами.

Перевод #

По Его милости я нашел прибежище у великого Рагхунатхи даса Госвами и по Его же милости нашел приют у лотосных стоп Шри Сварупы Дамодары.

Комментарий #

Любой, кто хочет достичь высот в служении Шри Шри Радхе и Кришне, должен всегда следовать наставлениям Сварупы Дамодары Госвами, Рупы Госвами, Санатаны Госвами и Рагхунатхи даса Госвами. Но, чтобы обрести покровительство этих Госвами, нужно снискать милость Нитьянанды Прабху. Автор объясняет это в приведенных двух стихах.