ЧЧ Ади 7.24

лут̣ийа̄, кха̄ийа̄, дийа̄, бха̄н̣д̣а̄ра уджа̄д̣е
а̄ш́чарйа бха̄н̣д̣а̄ра, према ш́ата-гун̣а ба̄д̣е

Пословный перевод #

лут̣ийа̄ — расхитив; кха̄ийа̄ — съев; дийа̄ — раздав; бха̄н̣д̣а̄ра — запас; уджа̄д̣е — опустошают; а̄ш́чарйа — удивительный; бха̄н̣д̣а̄ра — запас; према — любовь к Богу; ш́ата-гун̣а — во сто крат; ба̄д̣е — увеличивается.

Перевод #

Хотя члены Панча-таттвы взломали сокровищницу любви к Богу и, наслаждаясь ее содержимым, стали раздавать его другим, запасы любви в этой чудесной сокровищнице не только не иссякли, но увеличились во сто крат.

Комментарий #

Один человек, объявивший себя воплощением Кришны, сказал своему ученику, что, передав ему все свое знание, он духовно истощился. Так говорят лишь обманщики, которые вводят публику в заблуждение. Истинное духовное сознание настолько совершенно, что чем больше его раздают, тем глубже оно становится. Истощение возможно только в материальном мире, а в духовном мире сокровищница любви к Богу никогда не иссякает. Кришна обеспечивает всем необходимым многие миллионы живых существ, и, если все они захотят обрести сознание Кришны, любви к Богу хватит на всех, и всем хватит средств к существованию. Наше Движение сознания Кришны было основано силами одного человека и никто не обеспечивал нас материально, но теперь мы распоряжаемся тысячами долларов по всему миру и Движение растет день ото дня. Так что о нехватке средств говорить не приходится. Если мы будем, невзирая на критику завистливых людей, придерживаться наших принципов и следовать по стопам Панча-таттвы, наше Движение легко преодолеет все препятствия, чинимые так называемыми свами, санньяси, религиозными деятелями, философами и учеными, ибо оно духовно по своей сути и потому выше любых материальных соображений. Те, кто проповедует сознание Кришны, не должны бояться этих глупцов и невежд.