ЧЧ Ади 7.54

сакала саннйа̄сӣ мун̃и каину нимантран̣а
туми йади а̄иса, пӯрн̣а хайа мора мана

Пословный перевод #

сакала — всех; саннйа̄сӣ — отрекшихся от мира; мун̃и — я; каину нимантран̣а — пригласил; туми — Ты, господин; йади — если; а̄иса — приходишь; пӯрн̣а — исполненными; хайа — становятся; мора — мои; мана — желания.

Перевод #

«Господин мой, я пригласил в свой дом всех санньяси Бенареса. Если и Ты примешь это приглашение, все мои желания будут исполнены».

Комментарий #

Брахман знал, что в то время во всем Бенаресе Чайтанья Махапрабху был единственным санньяси-вайшнавом, все остальные были майявади. Грихастха обязан время от времени приглашать санньяси к себе в дом на угощение. Этот брахман-грихастха хотел пригласить всех санньяси, но он знал, что Господа Чайтанью Махапрабху нелегко будет уговорить прийти в дом, где соберутся санньяси-майявади. Поэтому он пал Господу в ноги и стал горячо молить Его смилостивиться и ответить на его просьбу. Он очень смиренно выразил свое желание.