ЧЧ Антйа 1.173

рӯпа кахе, — “ка̄ха̄н̇ туми сӯрйопама бха̄са
мун̃и кон кшудра, — йена кхадйота-прака̄ш́а

Пословный перевод #

рӯпа кахе — Рупа Госвами говорит; ка̄ха̄н̇ — где; туми — ты; сӯрйа-упама — подобное солнцу; бха̄са — сияние; мун̃и — я; кон — какой-то; кшудра — ничтожный; йена — как; кхадйота-прака̄ш́а — сияние светлячка.

Перевод #

Шрила Рупа Госвами ответил: «В твоем присутствии я кажусь себе ничтожным светлячком в лучах яркого солнца».