ЧЧ Антйа 1.186

пада̄ни тв агата̄ртха̄ни
тад-артха-гатайе нара̄х̣
йоджайанти падаир анйаих̣
са удгха̄тйака учйате

Пословный перевод #

пада̄ни — слова; ту — но; агата-артха̄ни — имеющие неясное значение; тат — то; артха-гатайе — для понимания; нара̄х̣ — люди; йоджайанти — объединяют; падаих̣ — со словами; анйаих̣ — другими; сах̣ — то; удгха̄тйаках̣удгхатьяка; учйате — именуется.

Перевод #

„Чтобы объяснить значение непонятного слова, его обычно сочетают с известными словами. Этот прием называется удгхатьяка“.

Комментарий #

Это цитата из «Сахитья-дарпаны» (6.289).