ЧЧ Антйа 1.196

тома̄ра ш́акти вина̄ джӣвера нахе эи ва̄н̣ӣ
туми ш́акти дийа̄ каха̄о, — хена анума̄ни”

Пословный перевод #

тома̄ра ш́акти вина̄ — без Твоей особой силы; джӣвера — обычного живого существа; нахе — нет; эи ва̄н̣ӣ — этих слов; туми — Ты; ш́акти дийа̄ — наделив силой; каха̄о — заставляешь его говорить; хена — так; анума̄ни — я догадываюсь.

Перевод #

«Без Твоей милости обычный человек никогда бы не смог написать такие стихи. Я могу лишь предположить, что это Ты наделил его особым даром».