ЧЧ Антйа 11.24
прабху кахе, — “вр̣ддха ха-ила̄ ‘сан̇кхйа̄’ алпа кара
сиддха-деха туми, са̄дхане а̄граха кене кара?
Пословный перевод #
прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху сказал; вр̣ддха ха-ила̄ — ты состарился; сан̇кхйа̄ алпа кара — сократи количество; сиддха-деха туми — ты уже обрел освобождение; са̄дхане — в отношении регулирующих принципов; а̄граха кене кара — почему ты так щепетилен.
Перевод #
«Ты стал старым, — сказал Господь, — поэтому можешь сократить число святых имен, которые ты повторяешь ежедневно. Ты уже обрел освобождение, и потому тебе нет нужды так строго следовать регулирующим принципам».
Комментарий #
До тех пор, пока преданный не достиг уровня спонтанной любви к Богу, он должен следовать регулирующим принципам. Тхакур Харидас был живым примером того, как им нужно следовать. Не менее ярким примером был и Рагхунатха дас Госвами. В «Шад-Госвами-аштаке» говорится: сан̇кхйа̄-пӯрвака-на̄ма-га̄на-натибхих̣ ка̄ла̄васа̄нӣ-кр̣тау. Госвами, в особенности Рагхунатха дас Госвами, строго следовали всем регулирующим принципам. Главный регулирующий принцип — повторять маха-мантру Харе Кришна настолько громко, чтобы ясно ее слышать, и делать это определенное число раз. Рагхунатха дас Госвами не только повторял фиксированное число святых имен на четках, но и следовал обету много раз кланяться и выражать почтение Господу.