ЧЧ Антйа 14.47
_даш́ендрийе ш́ишйа кари’,
‘маха̄-ба̄ула’ на̄ма дхари’,
ш́ишйа лан̃а̄ карила гамана
мора деха сва-садана,
вишайа-бхога маха̄-дхана,
саба чха̄д̣и’ гела̄ вр̣нда̄вана_
Пословный перевод #
даш́а-индрийе — десять чувств; ш́ишйа кари’ — взяв в ученики; маха̄-ба̄ула — великого монаха-странника; на̄ма дхари’ — взяв имя; ш́ишйа лан̃а̄ — вместе с учениками; карила гамана — ушел; мора — Мое; деха — тело; сва-садана — свой дом; вишайа-бхога — материальные наслаждения; маха̄-дхана — великое богатство; саба чха̄д̣и’ — оставив все; гела̄ вр̣нда̄вана — ушел во Вриндаван.
Перевод #
«Йог-мистик Моего ума стал называть себя Махабаула и принял в ученики десять Моих чувств. Сделав это, Мой ум отправился во Вриндаван, покинув дом Моего тела и отказавшись от великого богатства материальных наслаждений».
Комментарий #
Шри Чайтанья Махапрабху сравнивает Свой ум с одним из йогов-баулов, которые берут в обучение не меньше десяти учеников.