ЧЧ Антйа 14.8

се-ка̄ле э-дуи рахена маха̄прабхура па̄ш́е
а̄ра саба кад̣ача̄-карта̄ рахена дӯра-деш́е

Пословный перевод #

се-ка̄ле — в те дни; э-дуи — эти двое; рахена — жили; маха̄прабхура па̄ш́е — со Шри Чайтаньей Махапрабху; а̄ра — другие; саба — все; кад̣ача̄-карта̄ — биографы; рахена — оставались; дӯра-деш́е — вдалеке.

Перевод #

В те дни Сварупа Дамодара и Рагхунатха дас Госвами жили подле Шри Чайтаньи Махапрабху, в то время как все другие биографы находились вдалеке от Него.

Комментарий #

Помимо Сварупы Дамодары и Рагхунатхи даса Госвами, было много других людей, описывавших деяния Шри Чайтаньи Махапрабху. По мнению Шрилы Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура, люди этого мира получили бы большое благо от их записей. К большому сожалению, эти описания не сохранились, и это великая потеря для всего человечества.