ЧЧ Антйа 15.84

ра̄се харим иха вихита-вила̄сам
смарати мано мама кр̣та-париха̄сам

Пословный перевод #

ра̄се — во время танца раса; харим — Шри Кришну; иха — здесь; вихита-вила̄сам — совершающего игры; смарати — помнит; манах̣ — ум; мама — Мой; кр̣та-париха̄сам — шутника.

Перевод #

«„Здесь, на поляне, где проходил танец раса, Я вспоминаю игривого Кришну, который так любит шутить“».

Комментарий #

Этот стих (Гита-Говинда, 2.3) произносит Шримати Радхарани.