ЧЧ Антйа 15.84
ра̄се харим иха вихита-вила̄сам
смарати мано мама кр̣та-париха̄сам
Пословный перевод #
ра̄се — во время танца раса; харим — Шри Кришну; иха — здесь; вихита-вила̄сам — совершающего игры; смарати — помнит; манах̣ — ум; мама — Мой; кр̣та-париха̄сам — шутника.
Перевод #
«„Здесь, на поляне, где проходил танец раса, Я вспоминаю игривого Кришну, который так любит шутить“».
Комментарий #
Этот стих (Гита-Говинда, 2.3) произносит Шримати Радхарани.