ЧЧ Антйа 17.48
_эи ш́абда̄мр̣та ча̄ри,
йа̄ра хайа бха̄гйа бха̄ри,
сеи карн̣е иха̄ каре па̄на
иха̄ йеи на̄хи ш́уне,
се ка̄н̣а джанмила кене,
ка̄н̣а̄кад̣и-сама сеи ка̄н̣а”_
Пословный перевод #
эи — эти; ш́абда-амр̣та — нектарные звуки; ча̄ри — четыре; йа̄ра — которого; хайа — есть; бха̄гйа бха̄ри — великая удача; сеи — такой человек; карн̣е — ушами; иха̄ — эти звуки; каре па̄на — пьет; иха̄ — эти звуки; йеи — кто; на̄хи ш́уне — не слышит; се — те; ка̄н̣а — уши; джанмила — родились; кене — зачем; ка̄н̣а̄кад̣и — дырки в ракушках; сама — как; сеи ка̄н̣а — те уши.
Перевод #
«Только самые удачливые могут слышать эти четыре вида звуков, подобных нектару: звук речей Кришны, звон Его ножных колокольчиков и браслетов, Его голос и звук Его флейты. Уши того, кто никогда не слышал эти звуки, так же бесполезны, как раковины с отверстиями».