ЧЧ Антйа 17.52

_“эи кр̣шн̣ера вирахе,

удвеге мана стхира нахе,
пра̄птй-упа̄йа-чинтана на̄ йа̄йа
йеба̄ туми сакхӣ-ган̣а,

виша̄де ба̄ула мана,
ка̄ре пучхон̇, ке кахе упа̄йа?_

Пословный перевод #

эи — это; кр̣шн̣ера — Кришны; вирахе — в разлуке; удвеге — в волнении; мана — ум; стхира — терпеливый; нахе — не; пра̄пти-упа̄йа — способ достижения; чинтана на̄ йа̄йа — не могу придумать; йеба̄ — все; туми — вы; сакхӣ-ган̣а — подруги; виша̄де — в скорби; ба̄ула — обезумевшие; мана — умы; ка̄ре — кого; пучхон̇ — Я спрошу; ке — кто; кахе — скажет; упа̄йа — способ.

Перевод #

«Тревога, вызванная разлукой с Кришной, лишила Меня покоя. Я никак не могу придумать, как встретиться с Ним. О Мои подруги, вас тоже сводит с ума эта скорбь. Так кто же скажет Мне, как найти Его?»