ЧЧ Антйа 18.103

_уттама сам̇ска̄ра кари’,

бад̣а бад̣а тха̄лӣ бхари’,
ратна-мандире пин̣д̣а̄ра упаре
бхакшан̣ера крама кари’,

дхарийа̄чхе са̄ри са̄ри,
а̄ге а̄сана васиба̄ра таре_

Пословный перевод #

уттама — самое лучшее; сам̇ска̄ра — очищение; кари’ — совершив; бад̣а бад̣а — большие; тха̄лӣ — подносы; бхари’ — наполнив; ратна-мандире — в дом из драгоценных камней; пин̣д̣а̄ра упаре — на возвышение; бхакшан̣ера крама кари’ — подготовив все для еды; дхарийа̄чхе — поставили; са̄ри са̄ри — одно за другим; а̄ге — напротив; а̄санаасану; васиба̄ра таре — чтобы сидеть.

Перевод #

«Гопи очистили от кожуры плоды и поместили их на большие подносы, поставив их на возвышение в беседке из самоцветов. Плоды на подносах были аккуратно разложены, и перед ними гопи устроили места для сидения».