ЧЧ Антйа 18.87
_пратхаме йуддха ‘джала̄джали’,
табе йуддха ‘кара̄кари’,
та̄ра па̄чхе йуддха ‘мукха̄мукхи’
табе йуддха ‘хр̣да̄хр̣ди’,
табе хаила ‘рада̄ради’,
табе хаила йуддха ‘накха̄накхи’_
Пословный перевод #
пратхаме — сначала; йуддха — сражение; джала̄джали — плескание водой друг в друга; табе — затем; йуддха — сражение; кара̄кари — рука к руке; та̄ра па̄чхе — после того; йуддха — сражение; мукха̄мукхи — лицо к лицу; табе — затем; йуддха — сражение; хр̣да̄хр̣ди — грудь к груди; табе — затем; хаила — было; рада̄ради — зуб к зубу; табе — затем; хаила — было; йуддха — сражение; накха̄накхи — ноготь к ногтю.
Перевод #
«Когда началось сражение, они стали брызгать друг в друга водой. Потом они стали сражаться рука к руке, затем лицо к лицу, после этого грудь к груди, потом зуб к зубу и, в самом конце, ноготь к ногтю».