ЧЧ Антйа 18.9
эи-мата ра̄са-лӣла̄йа хайа йата ш́лока
саба̄ра артха каре, па̄йа кабху харша-ш́ока
Пословный перевод #
эи-мата — таким образом; ра̄са-лӣла̄йа — об играх раса-лилы; хайа — есть; йата ш́лока — сколько стихов; саба̄ра — всех их; артха каре — Он объясняет значение; па̄йа — обретает; кабху — иногда; харша-ш́ока — радость или печаль.
Перевод #
Таким образом Он объяснил смысл всех стихов, описывающих раса-лилу. При этом Он то погружался в глубокую печаль, то ликовал от радости.