ЧЧ Антйа 19.95
_хема-кӣлита чандана,
та̄ха̄ кари’ гхаршан̣а,
та̄хе агуру, кун̇кума, кастӯрӣ
карпӯра-сане чарча̄ ан̇ге,
пӯрва ан̇гера гандха сан̇ге,
мили’ та̄ре йена каила чури_
Пословный перевод #
хема — золотом; кӣлита — украшенная; чандана — белая сандаловая паста; та̄ха̄ — то; кари’ — совершая; гхаршан̣а — натирание; та̄хе — в том; агуру — аромат агуру; кун̇кума — кункума; кастӯрӣ — мускус; карпӯра — камфарой; сане — с; чарча̄ — будучи нанесена; ан̇ге — на тело; пӯрва — прежним; ан̇гера — тела; гандха — ароматом; сан̇ге — с; мили’ — сочетаясь; та̄ре — того; йена — как если бы; каила — совершил; чури — похищение или сокрытие.
Перевод #
«Когда тело Кришны умащено сандаловой пастой, смешанной с агуру, кункумой, мускусом и камфарой, их аромат соединяется с естественным благоуханием тела Кришны и как будто заслоняет его».
Комментарий #
В другом варианте этого стиха последняя строка гласит: ка̄мадевера мана каила чури. Это значит «аромат этих веществ в сочетании с естественным ароматом тела Кришны похищает сердце бога любви».