ЧЧ Антйа 20.9

сан̇кӣртана-йаджн̃е калау кр̣шн̣а-а̄ра̄дхана
сеи та’ сумедха̄ па̄йа кр̣шн̣ера чаран̣а

Пословный перевод #

сан̇кӣртана-йаджн̃е — совершая ягью повторения мантры Харе Кришна; калау — в этот век Кали; кр̣шн̣а-а̄ра̄дхана — процесс поклонения Кришне; сеи та’ — такие люди; су-медха̄ — очень разумные; па̄йа — обретают; кр̣шн̣ера чаран̣а — прибежище у лотосных стоп Кришны.

Перевод #

«В этот век Кали поклонение Кришне подразумевает только одну ягью — повторение святого имени Господа. Тот, кто делает это, несомненно, очень разумен. Такой человек обязательно обретет прибежище у лотосных стоп Кришны».

Комментарий #

За более подробным объяснением обращайтесь к стихам 77–78 третьей главы Ади-лилы.