ЧЧ Антйа 4.187

‘ла̄лйа̄медхйа’ ла̄лакера чандана-сама бха̄йа
сана̄танера кледе а̄ма̄ра гхр̣н̣а̄ на̄ упаджа̄йа”

Пословный перевод #

ла̄лйа — опекаемого ребенка; амедхйа — кал и моча; ла̄лакера — для того, кто заботится; чандана-сама — подобными сандаловой пасте; бха̄йа — кажутся; сана̄танера — Санатаны Госвами; кледе — к выделениям из язв; а̄ма̄ра — Мое; гхр̣н̣а̄ — отвращение; на̄ — не; упаджа̄йа — возникает.

Перевод #

«Моча и кал ребенка для его матери все равно что сандаловая паста. Подобно этому, когда гной, сочащийся из язв на теле Санатаны, попадает на Меня, Я не чувствую никакого отвращения».