ЧЧ Антйа 4.221
‘хари-бхакти-вила̄са’-грантха каила̄ ваишн̣ава-а̄ча̄ра
ваишн̣авера картавйа йа̄ха̄н̇ па̄ийе па̄ра
Пословный перевод #
хари-бхакти-вила̄са — под названием «Хари-бхакти-виласа»; грантха — книгу; каила̄ — составил; ваишн̣ава-а̄ча̄ра — правила поведения вайшнава; ваишн̣авера — преданного; картавйа — обязанность; йа̄ха̄н̇ — в которой; па̄ийе па̄ра — можно узнать в мельчайших подробностях.
Перевод #
Он также составил «Хари-бхакти-виласу», в которой описаны во всех деталях правила поведения и все обязанности вайшнава.
Комментарий #
Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур пишет: «„Хари-бхакти-виласа“ была составлена Санатаной Госвами. Позже Гопала Бхатта Госвами сделал ее сокращенный вариант и добавил к ней свой комментарий под названием „Диг-даршини-тика“. В „Хари-бхакти-виласе“ приводится такое число цитат из сатвата-шастр, что невольно возникает вопрос, как атеисты-смарты могут отвергать это произведение и придерживаться собственных выдумок. То, что записано в „Хари-бхакти-виласе“, строго соответствует ведическим писаниям в чистом виде, но, несмотря на это, карми упорно отвергают основанное на шастрах мнение вайшнавов. Поскольку карми очень привязаны к миру и материальной деятельности, они всегда стараются утвердить атеистические принципы, которые противоречат представлениям вайшнавов».