ЧЧ Антйа 6.27

а̄ми йаичхе пита̄ра, таичхе тома̄ра ба̄лака
а̄ми тома̄ра па̄лйа,
туми а̄ма̄ра па̄лака

Пословный перевод #

а̄ми — я; йаичхе — как; пита̄ра — моего отца; таичхе — подобно этому; тома̄ра — твой; ба̄лака — сын; а̄ми — я; тома̄ра — твой; па̄лйа — опекаемый; туми — ты; а̄ма̄ра — мой; па̄лака — опекун.

Перевод #

«Ты для меня все равно что отец. Я завишу от тебя и нахожусь под твоей защитой».