ЧЧ Антйа 6.322
‘ка̄н̇ха̄ васту кха̄о сабе, море на̄ деха’ кене?’
эта бали’ эка гра̄са карила̄ бхакшан̣е
Пословный перевод #
ка̄н̇ха̄ — какие; васту — вещи; кха̄о — ешь; сабе — все; море — Мне; на̄ деха’ кене — почему не даешь; эка гра̄са — одну пригоршню; карила̄ бхакшан̣е — съел.
Перевод #
«Что за вкусные вещи ты здесь ешь? Почему Меня не угощаешь?» Сказав это, Он силой отобрал у него пригоршню риса и начал есть.