ЧЧ Антйа 7.122
‘а̄ми джити’, — эи гарва-ш́ӯнйа ха-ука ин̇ха̄ра чита
ӣш́вара-свабха̄ва, — карена саба̄ка̄ра хита
Пословный перевод #
а̄ми джити — пусть я одержу победу; эи — этой; гарва — гордости; ш́ӯнйа — лишенный; ха-ука — пусть будет; ин̇ха̄ра чита — ум этого человека; ӣш́вара-свабха̄ва — природа Верховной Личности Бога; карена — Он совершает; саба̄ка̄ра — всех; хита — благо.
Перевод #
«Гордясь своей ученостью, я хочу во что бы то ни стало одержать победу над другими. Но Шри Чайтанья Махапрабху пытается очистить меня, избавив от гордыни, ибо такова природа Верховной Личности Бога — Он заботится о благе всех живых существ».