ЧЧ Антйа 8.83
ин̇ха̄ра вачане кене анна тйа̄га кара?
пӯрвават нимантран̣а ма̄на’, — саба̄ра бола дхара”
Пословный перевод #
ин̇ха̄ра вачане — из-за его замечаний; кене — почему; анна — пищу; тйа̄га кара — Ты оставил; пӯрва-ват — как прежде; нимантран̣а ма̄на’ — прими приглашение; саба̄ра — всех; бола — слова; дхара — прими.
Перевод #
«Почему Ты, услышав упреки Рамачандры Пури, перестал нормально есть? Пожалуйста, продолжай принимать наши приглашения, как раньше. Это наша общая просьба к Тебе».