ЧЧ Мадхйа 1.126
сабе мили’ йукти кари’ кӣртана а̄рамбхила
кӣртана-а̄веш́е прабхура мана стхира хаила
Пословный перевод #
сабе мили’ — собравшись все вместе; йукти кари’ — хорошо (все) обдумав; кӣртана — совместное пение святого имени; а̄рамбхила — начали; кӣртана-а̄веш́е — в экстазе киртана; мана — ум; стхира — спокойный; хаила — стал.
Перевод #
Обсудив ситуацию, преданные стали вместе петь святое имя. Их самозабвенное пение успокоило Господа Чайтанью.
Комментарий #
Поскольку Господь Джаганнатха абсолютен, Его личность, образ, изображение, киртан и прочее неотличны от Него Самого. Вот почему Чайтанья Махапрабху, услышав пение святого имени Господа, сразу успокоился. До этого Чайтанья Махапрабху был очень опечален разлукой с Джаганнатхой. Из сказанного явствует, что Господь всегда присутствует там, где чистые преданные поют киртан. Произнося святые имена Господа, мы непосредственно общаемся с Ним.