ЧЧ Мадхйа 1.178
море кена пучха, туми пучха а̄пана-мана
туми нара̄дхипа хао вишн̣у-ам̇ш́а сама
Пословный перевод #
море — меня; кена — почему; пучха — спрашиваешь; туми — ты; пучха — спроси; а̄пана-мана — свой ум; туми — ты; нара-адхипа — царь; хао — есть; вишн̣у-ам̇ш́а сама — представитель Верховного Господа.
Перевод #
«Зачем спрашивать об этом меня? Лучше поищи ответ в своем сердце. Ты — царь, представитель Бога на земле и потому можешь ответить на свой вопрос лучше, чем я».