ЧЧ Мадхйа 14.226
лакшмӣ джини’ гун̣а йа̄ха̄н̇ лакшмӣра сама̄джа
кр̣шн̣а-вам̇ш́ӣ каре йа̄ха̄н̇ прийа-сакхӣ-ка̄йа
Пословный перевод #
лакшмӣ — богини процветания; джини’ — затмив; гун̣а — достоинства; йа̄ха̄н̇ — где; лакшмӣра сама̄джа — общество гопи; каре — в Его руке; йа̄ха̄н̇ — где; прийа-сакхӣ-ка̄йа — любимая спутница.
Перевод #
«Гопи Вриндавана — это тоже богини процветания, однако они превосходят богиню процветания, обитающую на Вайкунтхе. Во Вриндаване Господь Кришна не разлучается со Своей любимой трансцендентной флейтой и всегда играет на ней».