ЧЧ Мадхйа 14.36

эи-мата джаганна̄тха карена бходжана
эи сукхе маха̄прабхура джуд̣а̄йа найана

Пословный перевод #

эи-мата — таким образом; джаганна̄тха — Господь Джаганнатха; карена бходжана — принимает пищу; эи сукхе — блаженством от этого (созерцания); маха̄прабхура — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; джуд̣а̄йа — наполнились; найана — очи.

Перевод #

От одного вида яств, которые принял Господь Джаганнатха, Шри Чайтанья Махапрабху испытал полное удовлетворение.

Комментарий #

Следуя примеру Шри Чайтаньи Махапрабху, вайшнавы должны довольствоваться простым созерцанием разнообразных блюд, предложенных Божеству Джаганнатхи или Радхи-Кришны. У настоящего вайшнава не возникает желания самому насладиться этими блюдами. Напротив, он находит удовлетворение в том, что смотрит, как их предлагают Божеству. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур пишет в «Гурв-аштаке»:

чатур-видха-ш́рӣ-бхагават-праса̄да-
сва̄дв-анна-тр̣пта̄н хари-бхакта-сан̇гха̄н
кр̣тваива тр̣птим̇ бхаджатах̣ садаива
ванде гурох̣ ш́рӣ-чаран̣а̄равиндам

«Духовный учитель предлагает Кришне чудесную пищу четырех видов (имеется в виду пища, которую лижут, жуют, сосут и пьют). И когда духовный учитель видит, что преданные, вкусив бхагават-прасада, полностью довольны, он радуется. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам духовного учителя».

Долг духовного учителя — занимать своих учеников приготовлением изысканных яств для Божества. После того как эти яства поднесли Господу, их раздают преданным как прасад. Это доставляет удовольствие духовному учителю, хотя сам он не нуждается в таком разнообразном прасаде и не ест его. Созерцая приготовление и раздачу прасада, духовный учитель сам воодушевляется на преданное служение.