ЧЧ Мадхйа 16.219

надӣйа̄-ва̄сӣ, бра̄хман̣ера упаджӣвйа-пра̄йа
артха, бхӯми, гра̄ма дийа̄ карена саха̄йа

Пословный перевод #

надӣйа̄-ва̄сӣ — жителей Надии; бра̄хман̣ера — всех брахманов; артха — деньги; бхӯми — землю; гра̄ма — деревни; дийа̄ — жертвуя; карена саха̄йа — помогают.

Перевод #

Почти все брахманы в Надии жили за счет Хираньи и Говардханы, которые дарили им деньги, землю и деревни.

Комментарий #

Хотя во времена Шри Чайтаньи Махапрабху Навадвипа была очень богатой и густонаселенной, почти все брахманы жили на деньги Хираньи и Говардханы. Братья чтили брахманов и потому давали им очень щедрые пожертвования.