ЧЧ Мадхйа 18.121-122
стрӣ-ба̄ла-вр̣ддха, а̄ра ‘чан̣д̣а̄ла’, ‘йавана’
йеи тома̄ра эка-ба̄ра па̄йа дараш́ана
Пословный перевод #
стрӣ — женщины; ба̄ла — дети; вр̣ддха — старики; а̄ра — и; чан̣д̣а̄ла — низшие из людей; йавана — мясоеды; йеи — любой, кто; тома̄ра — Тебя; эка-ба̄ра — один раз; па̄йа дараш́ана — увидит; кр̣шн̣а-на̄ма — святое имя Кришны; лайа — повторяет; на̄че — танцует; хан̃а̄ унматта — словно безумец; а̄ча̄рйа ха-ила — становится духовным учителем; сеи — этот человек; та̄рила джагата — спасает весь мир.
Перевод #
«Даже женщины, дети, старики, мясоеды и люди самого низкого происхождения, если им довелось хотя бы раз увидеть Тебя, тут же начинают повторять святое имя Кришны, танцевать, как сумасшедшие, и становятся духовными учителями, которые могут спасти весь мир».