ЧЧ Мадхйа 2.19

_упаджила према̄н̇кура,

бха̄н̇гила йе дух̣кха-пӯра,
кр̣шн̣а та̄ха̄ на̄хи каре па̄на
ба̄хире на̄гара-ра̄джа,

бхитаре ш́ат̣хера ка̄джа,
пара-на̄рӣ вадхе са̄вадха̄на_

Пословный перевод #

упаджила — проклюнулся; према-ан̇кура — росток любви к Богу; бха̄н̇гила — был сломан; йе — этот; дух̣кха-пӯра — исполненный страданий; кр̣шн̣а — Кришна; та̄ха̄ — его; на̄хи — не; каре — совершает; па̄на — орошение; ба̄хире — внешне; на̄гара-ра̄джа — необычайно красивый юноша; бхитаре — внутри; ш́ат̣хера — достойное обманщика; ка̄джа — поведение; пара-на̄рӣ — чужих жен; вадхе — убивает; са̄вадха̄на — очень умело.

Перевод #

«Где Мне найти слова, чтобы выразить Свое горе? Когда Я повстречала Кришну, в Моем сердце взошло семя божественной любви. Но потом Мы внезапно расстались, и от этого удара, как от тяжелой болезни, Я не могу оправиться до сих пор. Единственный, кто способен излечить Меня, — это Сам Кришна, но Он совсем не заботится о нежном ростке Моего преданного служения. Что тут можно сказать? На первый взгляд Кришна кажется необычайно красивым и любвеобильным юношей, но на самом деле Он жестокий обманщик, искушенный в том, чтобы лишать жизни чужих жен».