ЧЧ Мадхйа 2.55
_та̄ха̄н̇ хаите гхаре а̄си’,
ма̄т̣ӣра упаре васи’,
накхе каре пр̣тхивӣ ликхана
ха̄-ха̄ ка̄ха̄н̇ вр̣нда̄вана,
ка̄ха̄н̇ гопендра-нандана,
ка̄ха̄н̇ сеи вам̇ш́ӣ-вадана_
Пословный перевод #
та̄ха̄н̇ хаите — оттуда; гхаре а̄си’ — вернувшись домой; ма̄т̣ӣра — землю; упаре — на; васи’ — сев; накхе — ногтями; каре — делает; пр̣тхивӣ — на поверхности земли; ликхана — полосы; ха̄-ха̄ — увы; ка̄ха̄н̇ — где; вр̣нда̄вана — Вриндаван; ка̄ха̄н̇ — где; гопа-индра-нандана — сын царя пастухов; ка̄ха̄н̇ — где; сеи — этот; вам̇ш́ӣ-вадана — флейтист.
Перевод #
Вернувшись из храма Джаганнатхи домой, Шри Чайтанья Махапрабху садился и царапал землю ногтями. В безутешной печали Он восклицал: «Как Мне попасть во Вриндаван? Где Мне искать сына царя пастухов, Кришну, играющего на флейте?»