ЧЧ Мадхйа 20.266

джагр̣хе паурушам̇ рӯпам̇
бхагава̄н махад-а̄дибхих̣
самбхӯтам̇ шод̣аш́а-калам
а̄дау лока-сиср̣кшайа̄

Пословный перевод #

джагр̣хе — принял; паурушам рӯпам — форму пуруша-аватары; махат-а̄дибхих̣ — с материальной энергией и т. д.; самбхӯтам — создал; шод̣аш́а — шестнадцать; калам — элементов; а̄дау — вначале; лока — материальные миры; сиср̣кшайа̄ — с желанием творить.

Перевод #

„В начале творения Господь принял образ пуруша-аватары и проявил все составные части материального мира. В первую очередь Он создал шестнадцать основных энергий, необходимых для творения. Он сделал это, желая проявить материальные вселенные“.

Комментарий #

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.3.1). Объяснение этого стиха можно найти в пятой главе Ади-лилы (стих 84).