ЧЧ Мадхйа 22.116

кр̣шн̣а-прӣтйе бхога-тйа̄га, кр̣шн̣а-тӣртхе ва̄са
йа̄ван-нирва̄ха-пратиграха, эка̄даш́й-упава̄са

Пословный перевод #

кр̣шн̣а-прӣтйе — ради удовольствия Кришны; бхога-тйа̄га — принятие или отвержение чего-либо; кр̣шн̣а-тӣртхе ва̄са — проживание в месте, где находится Кришна; йа̄ват-нирва̄ха — необходимое количество для того, чтобы душа оставалась в теле; пратиграха — принятие даров; эка̄даш́ӣ-упава̄са — соблюдение поста в день экадаши..

Перевод #

«Следующие шаги таковы: 6) быть готовым отказаться от всего ради удовлетворения Кришны и принимать все, что доставляет удовольствие Кришне; 7) жить там, где находится Кришна, — например во Вриндаване, в Матхуре или в храме Кришны; 8) довольствоваться таким количеством пищи и материальных вещей, которое необходимо, чтобы душа не рассталась с телом; 9) поститься на экадаши».