ЧЧ Мадхйа 3.124
ха̄ ха̄ пра̄н̣а-прийа-сакхи, ки на̄ хаила море
ка̄ну-према-више мора тану-мана джаре
Пословный перевод #
ха̄ ха̄ — о; пра̄н̣а-прийа-сакхи — любимая подруга; ки на̄ хаила море — <&> что только не случалось со Мной; ка̄ну-према-више — яд любви к Кришне; мора — Мое; тану — тело; мана — ум; джаре — терзает.
Перевод #
Мукунда пел: «Моя любимая подруга! Чего мне только не приходится терпеть! Яд любви к Кришне жестоко терзает Мое тело и ум».
Комментарий #
Видя, что Чайтанья Махапрабху остро переживает разлуку с Кришной и проявляет соответствующие признаки экстаза, Мукунда стал петь о радости встречи с Кришной, а Адвайта Ачарья остановил Свой танец.