ЧЧ Мадхйа 5.87

табе сеи чхот̣а-випра гела̄ вр̣нда̄вана
дан̣д̣ават кари’ кахе саба виваран̣а

Пословный перевод #

табе — затем; сеи — этот; чхот̣а-випра — младший брахман; вр̣нда̄вана — во Вриндаван; дан̣д̣ават кари’ — поклонившись; кахе — рассказывает; саба — всю; виваран̣а — историю.

Перевод #

После собрания юный брахман отправился во Вриндаван. Придя туда, он прежде всего поклонился Божеству, а затем все подробно Ему рассказал.