ЧЧ Мадхйа 8.225
‘сама-др̣ш́ах̣’-ш́абде кахе ‘сеи бха̄ве анугати’
‘сама̄х̣’-ш́абде кахе ш́рутира гопӣ-деха-пра̄пти
Пословный перевод #
‘сама-др̣ш́ах̣’ ш́абде — в слове сама-др̣ш́ах̣; сеи — <&> этим; бха̄ве — эмоциям; анугати — следуя; ‘сама̄х̣’ ш́абде — в слове сама̄х̣; ш́рутира — мудрецов, которых называют шрути.
Перевод #
«Слово ‘сама-др̣ш́ах̣’ в четвертой строке предыдущего стиха означает „в настроении гопи“, а слово сама̄х̣ означает „обретение мудрецами-шрути тел, подобных телам гопи“».