ЧЧ Мадхйа 8.43

а̄кр̣тйе-пракр̣тйе тома̄ра ӣш́вара-лакшан̣а
джӣве на̄ самбхаве эи апра̄кр̣та гун̣а

Пословный перевод #

а̄кр̣тйе — в телосложении; пракр̣тйе — в поведении; тома̄ра — у Тебя; ӣш́вара — Верховной Личности, Бога; лакшан̣а — признаки; джӣве — <&> у обычного живого существа; на̄ — не; самбхаве — возможны; эи — эти; апра̄кр̣та — трансцендентные; гун̣а — качества.

Перевод #

«Любезный господин, Твое поведение и внешность выдают в Тебе Верховную Личность, Бога. Обычное живое существо не может обладать такими трансцендентными качествами».

Комментарий #

Внешность Шри Чайтаньи Махапрабху была необычайной. Сами пропорции Его тела уже поражали воображение. Ширина Его груди равнялась длине Его предплечий. Это называется нйагродха-<&> париман̣д̣ала. Что же касается Его сердца, то Он был добр ко всем. Проявлять доброту ко всем может только Верховный Господь. Поэтому Его называют Кришной, что значит «всепривлекающий». Как сказано в «Бхагавад-гите» (14.4), Кришна является милостивым отцом каждого. Для всех видов жизни (сарва-йонишу) Он изначальный отец, дающий семя (бӣджа-прадах̣ пита̄). Поэтому как Он может не проявлять доброты к какому-нибудь живому существу? Господь добр ко всем, будь то человек, животное или даже дерево. Таков Бог. Он Сам говорит в «Бхагавад-гите» (9.29): само ’хам̇ сарва-бхӯтешу — «Я одинаково добр ко всем». Он также советует: сарва-дхарма̄н паритйаджйа ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа — <&> «Оставь все и просто предайся Мне». Это относится не только к Арджуне, но и ко всем живым существам. Любой человек, принявший это предложение, сразу же избавляется от последствий всех своих грехов и возвращается домой, к Богу. Такую возможность предоставил людям и Шри Чайтанья Махапрабху, когда присутствовал на этой планете.