ШБ 10.15.2

тан ма̄дхаво вен̣ум удӣрайан вр̣то
гопаир гр̣н̣адбхих̣ сва-йаш́о бала̄нвитах̣
паш́ӯн пураскр̣тйа паш́авйам а̄виш́ад
вихарту-ка̄мах̣ кусума̄карам̇ ванам

Пословный перевод #

тат — итак; ма̄дхавах̣ — Господь Шри Мадхава; вен̣ум — на флейте; удӣрайан — играющий; вр̣тах̣ — окруженный; гопаих̣ — пастушками; гр̣н̣адбхих̣ — поющими; сва-йаш́ах̣ — Его славу; бала- анвитах̣ — сопровождаемый Господом Баларамой; паш́ӯн — животных; пураскр̣тйа — пустив впереди; паш́авйам — туда, где было вдоволь пищи для коров; а̄виш́ат — вошел; вихарту-ка̄мах̣ — желающий насладиться играми; кусума-а̄карам — усыпанный цветами; ванам — в лес.

Перевод #

Желая насладиться играми с друзьями, Господь Мадхава, сопровождаемый Господом Баладевой и пастушками, которые прославляли Его, вошел в цветущий лес Вриндавана, где было вдоволь пищи для коров. Впереди Господь, игравший на флейте, гнал Свое стадо.

Комментарий #

Шрила Санатана Госвами дает различные толкования слову ма̄дхава. Обычно ма̄дхава переводится как «Господь, супруг Лакшми, богини удачи». Это имя также указывает на то, что Господь Кришна явился в роду Мадху. Еще одно значение слова ма̄дхава — «весна». Имеется в виду, что, как только Господь Кришна вошел в лес Вриндавана, все красо́ты весны не замедлили явиться Его взору — деревья украсились цветами, задул прохладный ветер и весь лес превратился в рай. Господа называют Мадхавой еще и потому, что Его влечет мадху, вкус супружеской любви.

Входя в лес Вриндавана, Господь Кришна громко играл на флейте, даря всем жителям Враджа-дхамы непостижимое блаженство. Каждый день святая земля Вриндавана становилась свидетелем этих простых лил Господа — Его игры на флейте, Его развлечений в лесу и многого другого.