ШБ 10.15.39

тайос тат су-махат карма
ниш́амйа вибудха̄дайах̣
мумучух̣ пушпа-варша̄н̣и
чакрур ва̄дйа̄ни тушт̣увух̣

Пословный перевод #

тайох̣ — Их (двух братьев); тат — этот; су-махат — величайший; карма — поступок; ниш́амйа — узнав (о нем); вибудха- а̄дайах̣ — полубоги и другие возвышенные существа; мумучух̣ — выпустили; пушпа-варша̄н̣и — потоки цветов; чакрух̣ — играли; ва̄дйа̄ни — музыку; тушт̣увух̣ — возносили молитвы.

Перевод #

Услышав о героическом подвиге двух братьев, полубоги и другие возвышенные существа стали сыпать с небес цветы. Они играли прекрасную музыку и возносили молитвы, прославляющие Господа.

Комментарий #

Шрила Санатана Госвами разъясняет, что полубоги, великие мудрецы и другие возвышенные личности пришли в восторг и изумление, увидев, как быстро и изящно Кришна и Баларама расправились с ослами-демонами в лесу Тала.