ШБ 10.38.2

гаччхан патхи маха̄-бха̄го
бхагаватй амбуджекшан̣е
бхактим̇ пара̄м упагата
эвам этад ачинтайат

Пословный перевод #

гаччхан — путешествуя; патхи — по дороге; маха̄-бха̄гах̣ — необычайно удачливый; бхагавати — Верховной Личности Бога; амбуджа-ӣкшан̣е — лотосоокому Господу; бхактим — преданность; пара̄м — величайшую; упагатах̣ — он испытывал; эвам — так; этат — это (таким образом); ачинтайат — он думал.

Перевод #

По дороге во Врадж Акрура, великая душа, ощутил необычайную любовь к лотосоокому Господу и стал думать о Нем.