ШБ 10.43.31

джанешв эвам̇ брува̄н̣ешу
тӯрйешу нинадатсу ча
кр̣шн̣а-ра̄мау сама̄бха̄шйа
ча̄н̣ӯро ва̄кйам абравӣт

Пословный перевод #

джанешу — пока люди; эвам — так; брува̄н̣ешу — говорили; тӯрйешу — пока музыкальные инструменты; нинадатсу — играли; ча — и; кр̣шн̣а-ра̄мау — к Кришне и Балараме; сама̄бха̄шйа — обращаясь; ча̄н̣ӯрах̣ — демон-борец Чанура; ва̄кйам — слова; абравӣт — сказал.

Перевод #

Пока люди говорили так друг с другом и звучала торжественная музыка, борец Чанура обратился к Кришне и Балараме с такими словами.

Комментарий #

Чануре было невыносимо слышать, как зрители прославляли Кришну. Поэтому он не смог удержаться и обратился к братьям.