ШБ 10.44.12

ким̇ на паш́йата ра̄масйа
мукхам а̄та̄мра-лочанам
мушт̣икам̇ прати са̄маршам̇
ха̄са-сам̇рамбха-ш́обхитам

Пословный перевод #

ким — почему; на паш́йата — вы не видите; ра̄масйа — Господа Баларамы; мукхам — лицо; а̄та̄мра — словно медь; лочанам — с глазами; мушт̣икам — к Муштике; прати — по направлению; са-амаршам — с гневом; ха̄са — Его смехом; сам̇рамбха — и Его поглощенностью; ш́обхитам — украшенное.

Перевод #

Разве вы не видите лицо Господа Баларамы? От гнева на Муштику Его глаза стали красными, как медь, а смех и выражение сосредоточенности делают Его еще прекраснее.